En el caso del idioma catalán, la ortografía tuvo una homogeneidad notable en la época medieval. Sin embargo, en el siglo XVI, con el alejamiento de la corte se rompió la conciencia lingüística unitaria y la lengua se fue dialectalizando.
Las bases definitivas de la ortografía se aprobaron muy tarde, en 1913. La ortografía correcta no se generalizó por tanto hasta avanzado el siglo XX.
Por todo ello, desde la aparición del apellido Llevat hasta mediados del siglo XX lo encontramos escrito de diversas maneras, muchas veces derivado simplemente de la llegada de un nuevo escribiente a la parroquia o de un nuevo cura. Y, desde luego, la escritura cambia cuando se cambia de pueblo: así, por ejemplo, en Riudecols los Llevat fueron durante mucho tiempo Llabat.
Claro que hay apellidos donde esos cambios fueron mucho más evidentes: en el actual Almoster, los Llevat Sánchez eran, tres siglos antes, en El Moster, los Llevat Xanxas.
Ver también: http://familiallevat.com/com-es-pronuncia-como-se-pronuncia-how-do-you-pronounce-comment-se-prononce-llevat/, y http://familiallevat.com/cuando-llavat-es-llevat-de-el-moster-a-mayaguez-en-puerto-rico-mas-familia-en-el-caribe/.
Act. 13-8-2017